LYRIC
Trataba de conquistar una idea,
una dama por los tejados.
Te deslizas dormida camino de París.
El amor se despide por un momento,
el verano se lo lleva lentamente.
Te deslizas dormida por los raíles del tren.
Mañana la distancia será seria,
sería fácil acortar esas milésimas,
convertir ese rumor en unos pasos,
dejar que el tren se vaya sin ti.
Te deslizas cansada por los raíles alemanes,
detrás me quedo yo sin tus caricias
suspendido en un sillón de orejas.
Así como lo oyes, así como lo ves.
Trataba de conquistar una idea,
una dama por los tejados.
En Hamburgo te esperan en la radio
y yo me quedo aquí bebiendo horchata
en Alboraya, Valencia.
Translated Version
I was trying to conquer an idea,a lady on the roofs.
You slide in your sleep on the way to Paris.
Love says goodbye for a moment,
summer takes it slowly.
You slide asleep down the rails of the train.
Tomorrow the distance will be serious,
it would be easy to shorten those thousandths,
turn that rumor into a few steps,
let the train go without you.
You glide tiredly down the German rails,
behind me without your caresses
suspended in an armchair of ears.
As you hear it, as you see it.
I was trying to conquer an idea,
a lady on the roofs.
In Hamburg they're waiting for you on the radio
and I stay here drinking horchata
in Alboraya, Valencia.
No comments yet